22 February, 2020 - 10:20

El Rincón de Garada

Pilota superrobots

    (Register new account)

InBox

MEMBERS ONLINE
Currently no members online.

You are an anonymous user. You can register for free by clicking here

Post new topic   Reply to topic
View previous topic Printable version Log in to check your private messages View next topic
Author Message
Hal_JordanOffline
PostPosted: Oct 08, 2008 - 12:06 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 18, 2005
Posts: 826

Thanks: 8
Thanked 31 Times in 21 Posts

Location: Santiago, Chile
Status: Offline


Mechander Robo (1977)
Mechander Robo (1977)

Remake de Shinzou Ningen Casshern.



Casshern Sins cuenta la historia de un mundo donde los robots subyugaron a la humanidad tras tener conciencia de ellos mismos. Su líder, Braiking, gobierna el mundo con mano dura. Un día, los humanos invocan a una chica misteriosa llamada Luna para salvar la humanidad.

Temiendo que pueda ser una amenaza en potencia, Braiking envía tres de sus cyborgs más poderosos para que se encarguen de Luna: Casshern, Dio y Reda. Casshern, el guerrero más poderoso, consigue seguir la pista y matar a Luna. Eso provoca un cataclismo que traerá el fin del mundo.

Siglos más tarde, la atmósfera está cubierta de veneno, la humanidad está en peligro de extinción, tanto por culpa de los robots como por el medio ambiente. A los robots tampoco les va bien, ya que tienen que reparar partes de sus cuerpos constantemente y temen la muerte tanto como los humanos: por corrosión de sus cuerpos oxidados debido al ambiente contaminado.

En esta era, Casshern, tras desaparecer tras el asesinato de Luna, vuelve sin recordar quién es y se embarca en un viaje para encontrarse a sí mismo y la verdad que lo rodea mientras defediendo a los humanos de los robots.


DATOS:
NOMBRE EN JAPONES: キャシャーン SINS
NOMBRE OCCIDENTAL: CASSHERN SINS
AÑO: 2008
ESTUDIO: Madhouse Production
GENERO: Accion, Sci-Fi
AÑO DE PRODUCCIÓN: 2008
Nº DE CAPÍTULOS: 24
FANSUB: ANIMEDOSER Fansub
RESOLUCIÓN: 704x396
CODEC: Xvid
FUENTE: HD-TV
PESO: 233 Mb por capitulo
-------------------------------
STAFF DEL PROYECTO
TRADUCCIÓN: NEO_ROK
CORRECCIÓN: RIEI
ESTILOS: PATA
ENCODE: PATA
RAWs: PATA (Primer capítulo facilitado por HAL JORDAN)

CAPÍTULOS

01 - EN UN MUNDO POST- APOCALIPTICO
02 - EN UN MUNDO INUNDADO CON LAS LAGRIMAS DE LOS MUERTOS
03 - AL FINAL DE LA AGONÍA[/quote]
04 - EL ÁNGEL DE LA RUINA
05 - EL HOMBRE QUE ASESINÓ AL SOL QUE LLEVABA EL NOMBRE DE LA LUNA
06 - REUNIÓN CON EL DESTINO
07 - LA MUJER DE LA GRAN TORRE
08 - HIMNO DE ESPERANZA
09 - LA FLOR QUE FLORECE EN EL VALLE DE LA RUINA
10 - EL HOMBRE PRESO POR SU PASADO
11 - POR EL BIEN DE TU MISIÓN
12 - CONVIRTIENDO EL TIEMPO VIVIDO EN COLOR
13 - EL PASADO APARECERÁ ANTE TI
14 - LA VERDAD ILUMINA LA OSCURIDAD
15 - DUNE, EL DIOS DE LA MUERTE

Para los que pueden saber de que va una serie solo viendo las capturas, aqui hay algunas...
CAPTURAS





Serie de esta temporada de la mano de ANIMEDOSER, porque no solo hacemos series viejas, tambien hacemos remakes de series viejas Muerto de risa.
Para los que quieran calidad en subs etc, cuenten con nosotros.
Disfruten y Saludos.-
________________________________________________________________

Y Así es, proyecto nuevo, espero que les guste el trabajo.

_________________


Last edited by Hal_Jordan on Jan 19, 2009 - 09:37 PM; edited 12 times in total
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
GaradaOffline
PostPosted: Oct 08, 2008 - 01:20 PM Reply with quote Back to top  

Administrator

Joined: Jul 22, 2002
Posts: 5461

Thanks: 143
Thanked 191 Times in 107 Posts


Status: Offline


Change Getter (1998)
Change Getter (1998)

Lo separé.

Asi puedes actualizarlo con eps nuevos. Wink

_________________
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
vampire_lordOffline
PostPosted: Oct 08, 2008 - 02:33 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Jul 17, 2008
Posts: 27

Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts


Status: Offline


Tetsujin 28 (1963)
Tetsujin 28 (1963)

gracias bajando ahora mismo xD
    View user's profile Send private message  
CCOffline
PostPosted: Oct 08, 2008 - 03:43 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Sep 24, 2005
Posts: 2500

Thanks: 147
Thanked 32 Times in 25 Posts

Location: Bs As. Argentina
Status: Offline


Govarian (1983)
Govarian (1983)

Gracias Hal!
Pero yo tengo una duda, esta serie la sacaran semanalmente siguiendo a Japon o saldra cada tanto como Gundam y Dankouga?
No me digas eso de "saldra cuando los capitulos esten listos" ^_^, porque ya hay varios fansub que si la sacaran con la regularidad semanal y quiero saber si seguir su version(que es lo que preferiria ^_^) o otra con la que no me atrase...^_^
Saludos

_________________
    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website  
PataOffline
PostPosted: Oct 08, 2008 - 06:17 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Jun 14, 2006
Posts: 13

Thanks: 0
Thanked 1 Times in 1 Posts


Status: Offline


Tetsujin 28 (1963)
Tetsujin 28 (1963)

      CC wrote:
Gracias Hal!
Pero yo tengo una duda, esta serie la sacaran semanalmente siguiendo a Japon o saldra cada tanto como Gundam y Dankouga?
No me digas eso de "saldra cuando los capitulos esten listos" ^_^, porque ya hay varios fansub que si la sacaran con la regularidad semanal y quiero saber si seguir su version(que es lo que preferiria ^_^) o otra con la que no me atrase...^_^
Saludos


Pus te respondo yo, como bien dice Hal, esta serie estara al aire cuando este lista ni antes ni despues, pero te digo que con esta serie no vamos a trabajar con el sistema que impuso Hal (ya lo dije y) de los colchones, la sacaremos semana a semana segun salga su respectiva traduccion en ingles para poder traducir, recordemos que esta serie no es popular (mucho menos la original) porke ningun fansub en español aparte de nosotros la ha sacado (sin contar a un anon en tokyotosho) y en ingles Shinsen nomas la saco (porke las demas versiones tambien eran anon), sobre lo de Dancouga si te parece lenta la distribucion lo hacemos asi para no estar presionados y tener unos cuantos capitulos de reserva por si pasa cualquier imprevisto, y sino como siempre esta la posibilidad de escoger fansub, esop.
SALUDOS.
    View user's profile Send private message  
Hal_JordanOffline
PostPosted: Oct 08, 2008 - 08:49 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 18, 2005
Posts: 826

Thanks: 8
Thanked 31 Times in 21 Posts

Location: Santiago, Chile
Status: Offline


Mechander Robo (1977)
Mechander Robo (1977)

creo que la respuesta fue mas que clara...

_________________
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
Hal_JordanOffline
PostPosted: Oct 08, 2008 - 09:43 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 18, 2005
Posts: 826

Thanks: 8
Thanked 31 Times in 21 Posts

Location: Santiago, Chile
Status: Offline


Mechander Robo (1977)
Mechander Robo (1977)

edite el post ahora que en el foro pusieron mas datos tecnicos y todo eso...

_________________
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
CCOffline
PostPosted: Oct 08, 2008 - 10:16 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Sep 24, 2005
Posts: 2500

Thanks: 147
Thanked 32 Times in 25 Posts

Location: Bs As. Argentina
Status: Offline


Govarian (1983)
Govarian (1983)

      Pata wrote:

Pus te respondo yo, como bien dice Hal, esta serie estara al aire cuando este lista ni antes ni despues, pero te digo que con esta serie no vamos a trabajar con el sistema que impuso Hal (ya lo dije y) de los colchones, la sacaremos semana a semana segun salga su respectiva traduccion en ingles para poder traducir, recordemos que esta serie no es popular (mucho menos la original) porke ningun fansub en español aparte de nosotros la ha sacado (sin contar a un anon en tokyotosho) y en ingles Shinsen nomas la saco (porke las demas versiones tambien eran anon), sobre lo de Dancouga si te parece lenta la distribucion lo hacemos asi para no estar presionados y tener unos cuantos capitulos de reserva por si pasa cualquier imprevisto, y sino como siempre esta la posibilidad de escoger fansub, esop.
SALUDOS.

Gracias Pata por usar tu 1° mensaje en contestarme...^_^u
Re-lei mi mensaje y creo que en ningun lado me quejo por lo de Dankouga o Gundam y mi pregunta era por esta serie en particular...^_^
Gracias por la respuesta parece que Hal aprueba lo que decis, asi que me quedo tranquilo...
Gracias y saludos

_________________
    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website  
PataOffline
PostPosted: Oct 09, 2008 - 12:47 AM Reply with quote Back to top  



Joined: Jun 14, 2006
Posts: 13

Thanks: 0
Thanked 1 Times in 1 Posts


Status: Offline


Tetsujin 28 (1963)
Tetsujin 28 (1963)

En todo caso yo tampoco lo tome como una queja, y si lo coloque fue para aclarar, porque los que estamos (de forma interna) en el fansub tenemos clara las cosas y sabemos nuestra forma de trabajo, pero es obvio que la persona que baja los releases (leecher por llamarlo de alguna forma) no va a saber ciertas actitudes.
Yo tenia antes una cuenta aca pero parece que se me borro pero da lo mismo, ahora vere si paso mas seguido por aca.
SALUDOS
    View user's profile Send private message  
PrissOffline
PostPosted: Oct 09, 2008 - 12:26 PM Reply with quote Back to top  



Joined: May 29, 2006
Posts: 516

Thanks: 1
Thanked 15 Times in 11 Posts


Status: Offline


Godam (1976)
Godam (1976)

Gracias !! y ojalá q éste remake y el nvo juego de capcom hagan q aparezca en la red la serie original, por lo menos con subs en ing
    View user's profile Send private message  
MazinboyOffline
PostPosted: Oct 09, 2008 - 07:21 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Sep 08, 2004
Posts: 26

Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts


Status: Offline


Tetsujin 28 (1963)
Tetsujin 28 (1963)

Muchas gracias, Hal_Jordan. Un gran trabajo. Saludos. Very Happy
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
Hal_JordanOffline
PostPosted: Oct 09, 2008 - 11:28 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 18, 2005
Posts: 826

Thanks: 8
Thanked 31 Times in 21 Posts

Location: Santiago, Chile
Status: Offline


Mechander Robo (1977)
Mechander Robo (1977)

      Priss wrote:
Gracias !! y ojalá q éste remake y el nvo juego de capcom hagan q aparezca en la red la serie original, por lo menos con subs en ing

pues si sale en ingles, tengan por seguro que eventualmente saldra en español... Wink

_________________
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
MinosOffline
PostPosted: Oct 09, 2008 - 11:41 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Aug 16, 2007
Posts: 3257

Thanks: 48
Thanked 3 Times in 3 Posts

Location: Side 3
Status: Offline


Transformers (1985)
Transformers (1985)

Vaya, últimamente estais hasta arriba de proyectos, entre Votoms, Dancouga y esta teneis un rato de trabajo. Gundam no la cuento por que supongo que esa se la está comiendo Rafa el solito Muerto de risa. La echaré un ojo a ver como está el remake, que últimamente los remakes no estan muy finos que digamos (ejem, Dancouga Ojos en cruz), aunque esta pinta bien ^_^ Por cierto, las imagenes sirve para ver el aspecto, no para saber el argumento =P)
    View user's profile Send private message  
PataOffline
PostPosted: Oct 10, 2008 - 12:34 AM Reply with quote Back to top  



Joined: Jun 14, 2006
Posts: 13

Thanks: 0
Thanked 1 Times in 1 Posts


Status: Offline


Tetsujin 28 (1963)
Tetsujin 28 (1963)

Y yo sigo insistiendo que no es Remake esta serie.
    View user's profile Send private message  
CCOffline
PostPosted: Oct 10, 2008 - 12:38 AM Reply with quote Back to top  



Joined: Sep 24, 2005
Posts: 2500

Thanks: 147
Thanked 32 Times in 25 Posts

Location: Bs As. Argentina
Status: Offline


Govarian (1983)
Govarian (1983)

Yo ya lo vi y esta bastante bien...un buen anime de pelea ^_^
Aunque la excusa de la annesia me parece MUY gastada...^_^u
Por cierto el niñ@ casi todo el capitulo le dice "Onii-chan"(hermanito o una forma cariñosa informal de referirse a alguien) a Casshern y estaba traducido como "señor"...lo hubieran dejado en Onii-chan nomas....^_^u
Saludos

_________________
    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website  
Hal_JordanOffline
PostPosted: Oct 10, 2008 - 01:55 AM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 18, 2005
Posts: 826

Thanks: 8
Thanked 31 Times in 21 Posts

Location: Santiago, Chile
Status: Offline


Mechander Robo (1977)
Mechander Robo (1977)

      CC wrote:
Yo ya lo vi y esta bastante bien...un buen anime de pelea ^_^
Aunque la excusa de la annesia me parece MUY gastada...^_^u
Por cierto el niñ@ casi todo el capitulo le dice "Onii-chan"(hermanito o una forma cariñosa informal de referirse a alguien) a Casshern y estaba traducido como "señor"...lo hubieran dejado en Onii-chan nomas....^_^u
Saludos

noooooooooo... que horrible... pareceriamos fansub shojero... de esos que traducen solo la mitad para dejar todo lo referente a la cultura nipona en japones con hartos colores, letras inintelegibles, karaokes inutiles y notas saliendo por todas partes que al final tapan toda la pelicula... creemos que esa no es la idea de un fansub... que feo seria ver "El señor de los anillos" (por nombrar una pelicula) al estilo fansub shojero...
es cierto que onii-chan, nee-san, onee-sama y todas esas cosas es relativo a hermanos, pero si lo piensas es tan estupido cuando se lo dices a una persona que no conoces, que es mejor dejarlo como "señor", sera mas occidentalizado, pero es acorde a nuestra idiosincracia...



Minos: asi es, hay harto proyecto por delante, cual de todos mas heroico y oldschool... Animedoser hay para rato... no quisiera decir cuales para no arruinar la sorpresa, pero son muy buenas series clasicas... estamos tratando de avanzar lo mas que podamos con lo que estamos trabajando para que no pasen mucho tiempo sin sus series favoritas, para lo cual estamos siguiendo un calendario muy estricto hecho por Pata... si no sale un capitulo muy rapido, no teman, que estamos trabajando en ello...

_________________
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
SHELLHEADOffline
PostPosted: Oct 10, 2008 - 12:18 PM Reply with quote Back to top  

Moderator

Joined: Sep 30, 2003
Posts: 3927

Thanks: 34
Thanked 37 Times in 18 Posts

Location: Granada
Status: Offline


Gundam 0080 (1989)
Gundam 0080 (1989)

Hombre, en ese tema del Onee-sama, Onii-chan etc también soy partidario de dejarlo como en el original; por la sencilla razón de que una traducción al español (o a cualquier otro idioma) tiene una connotacion diferente a la que le dan los japoneses. Pero todo esto depende del gusto del traductor, claro está; así que no me parece tema de risa ni ridículo el que otros fansub respeten dichas expresiones. En cualquier caso, cada cual hace las traducciones como quiere y luego el leecher elige. Así debe ser.

Un saludo

_________________



Porque sin los comentarios de 3xcl4m4t10n,
ERDG sería un lugar mucho más mediocre.
    View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger  
Hal_JordanOffline
PostPosted: Oct 10, 2008 - 12:41 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 18, 2005
Posts: 826

Thanks: 8
Thanked 31 Times in 21 Posts

Location: Santiago, Chile
Status: Offline


Mechander Robo (1977)
Mechander Robo (1977)

pfff si es por eso, toda traduccion del japones al español pierde la connotacion... por lo que seria mejor que los fansubs solo pusieran la romanizacion de lo que se habla porque hay que respetar las expresiones... eso no es fansubeo...
entiendo el caso del "hermano"... tengo varios amigos que considero mis hermanos y se los digo, pero de ahi a que una persona extra o un niño me diga hermano??? vamos...

el fansub tiene que tomar decisiones en las traducciones... si fuera por copiar lo que dicen textualmente, las traducciones serian un asco (y hay fansubs que hacen eso, solo traducen tal cual lo que dicen los personajes lo que hace que los dialogos se noten forzados) todo debe ser tomado en consideracion al momento de traducir... el personaje, a quien le habla, si hay respeto entre ellos, si recien se conocen, si hay relacion de parentezco, si el personaje esta en la milicia, y un largo etc... tu no te refieres a un anciano que acabas de conocer de "Tú" (al menos no las primeras veces), ni a tu jefe (a menos que ya haya mas confianza) y en este caso concreto, queda mejor el "señor" por sobre el "hermano"...

_________________
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
SHELLHEADOffline
PostPosted: Oct 10, 2008 - 01:05 PM Reply with quote Back to top  

Moderator

Joined: Sep 30, 2003
Posts: 3927

Thanks: 34
Thanked 37 Times in 18 Posts

Location: Granada
Status: Offline


Gundam 0080 (1989)
Gundam 0080 (1989)

Totalmente de acuerdo. Yo también pienso que ninguna traducción literal es una traducción. Como bien dices, hay que tener en cuenta quién habla, a quién lo hace, su acento y tono de voz, etc; a la hora de traducir. Pero tampoco me gusta que se "adapte" todo. Hay expresiones y términos que son propios de la cultura japonesa y deben respetarse. Yo voto por el término medio, que ahí está la virtud.

Un saludo

_________________



Porque sin los comentarios de 3xcl4m4t10n,
ERDG sería un lugar mucho más mediocre.
    View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger  
CCOffline
PostPosted: Oct 10, 2008 - 02:15 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Sep 24, 2005
Posts: 2500

Thanks: 147
Thanked 32 Times in 25 Posts

Location: Bs As. Argentina
Status: Offline


Govarian (1983)
Govarian (1983)

A mi en cambio me gusta respetar lo mas posible la obra original (si no vean mis sub de Nadesico y Tobikage nomas...^_^) y es lo que busco en los fansub que elijo("Ser Celestial" PUAJ!)
Pero al final se queda en el gusto del quien lo hace, ya que en principio es una version para el, que se comparte para los demas...^_^
La unica version "perfecta" es la que hace uno mismo , por eso respeto lo que dice Hal ahunque no lo comparto...^_^
Saludos

_________________
    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website  
MinosOffline
PostPosted: Oct 10, 2008 - 02:41 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Aug 16, 2007
Posts: 3257

Thanks: 48
Thanked 3 Times in 3 Posts

Location: Side 3
Status: Offline


Transformers (1985)
Transformers (1985)

¿Que subs de Nadesico? ¿Donde están esos subs?

_________________
    View user's profile Send private message  
Hal_JordanOffline
PostPosted: Oct 10, 2008 - 05:21 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 18, 2005
Posts: 826

Thanks: 8
Thanked 31 Times in 21 Posts

Location: Santiago, Chile
Status: Offline


Mechander Robo (1977)
Mechander Robo (1977)

      SHELLHEAD wrote:
Totalmente de acuerdo. Yo también pienso que ninguna traducción literal es una traducción. Como bien dices, hay que tener en cuenta quién habla, a quién lo hace, su acento y tono de voz, etc; a la hora de traducir. Pero tampoco me gusta que se "adapte" todo. Hay expresiones y términos que son propios de la cultura japonesa y deben respetarse. Yo voto por el término medio, que ahí está la virtud.

Un saludo

la politica basica del fansub es que solamente los nombres de los ataques no deben traducirse... todo lo demas es suceptible de traducirse y el onii-chan, definitivamente, cae en ese punto...

_________________
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
CCOffline
PostPosted: Oct 10, 2008 - 05:24 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Sep 24, 2005
Posts: 2500

Thanks: 147
Thanked 32 Times in 25 Posts

Location: Bs As. Argentina
Status: Offline


Govarian (1983)
Govarian (1983)

Aca...^_^
http://www.animesubs.org/muestra_subtitulos.php?proyecto=Kidou_Senkan_Nadesico
^_^

_________________
    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website  
MinosOffline
PostPosted: Oct 10, 2008 - 11:07 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Aug 16, 2007
Posts: 3257

Thanks: 48
Thanked 3 Times in 3 Posts

Location: Side 3
Status: Offline


Transformers (1985)
Transformers (1985)

La putada es que tendría que encontrar la serie por algún lado (se la encargué a un amigo en la campus party y no la encontró T_T).
Por cierto, ya se me ha bajado casshern, voy a ver que tal está ;D

_________________
    View user's profile Send private message  
CCOffline
PostPosted: Oct 11, 2008 - 03:05 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Sep 24, 2005
Posts: 2500

Thanks: 147
Thanked 32 Times in 25 Posts

Location: Bs As. Argentina
Status: Offline


Govarian (1983)
Govarian (1983)

Averigue, la version Dual para la que sirve mis Sub solo esta por la mulita...bah, como yo la baje ^_^
Igual a esta altura creo que se consigue ya con los sub pegados pero no dual...
Saludos, y si no la viste mirala que esta muy bien... ^_^

_________________
    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website  
Display posts from previous:     
Jump to:  
All times are GMT - 11 Hours
Post new topic   Reply to topic
View previous topic Printable version Log in to check your private messages View next topic

Powered by PNphpBB2 © 2003-2009 The Zafenio Team
Credits