26 January, 2020 - 13:06

El Rincón de Garada

Pilota superrobots

    (Register new account)

InBox

MEMBERS ONLINE
Currently no members online.

You are an anonymous user. You can register for free by clicking here

Post new topic   Reply to topic
View previous topic Printable version Log in to check your private messages View next topic
Author Message
rickhunter21Offline
PostPosted: Aug 13, 2008 - 04:16 AM Reply with quote Back to top  



Joined: Oct 11, 2005
Posts: 36

Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts


Status: Offline


Tetsujin 28 (1963)
Tetsujin 28 (1963)

Grandizer - La Pelicula

Fuente Ripeor: Betamax
Doblaje: Español Latino (Méxicano)
Resolución de Video: 720 x 480
Contenedor: Avi
Video Codec: MP43 (Divx3)
Audio Codec: MP3
Tamaño: 744 MB
Descomprimir con: Winrar

Links:

Grandizer.part1.rar (248.98 MB)

http://www.megaupload.com/?d=38BJ3233

Grandizer.part2.rar (248.98 MB)

http://www.megaupload.com/?d=TXR02X9R

Grandizer.part3.rar (226.24 MB)

http://www.megaupload.com/?d=1XK6NOZG

despues de tanto tiempo como mero espectador del foro quiero compartirles esta pelicula que acabo de rescatar de las cajas de videocassetes que estaban en la casa de mis padres. espero que lo puedan disfrutar tanto como yo lo hice al verla de nuevo. Si alguien tambien la tiene y le sirve el audio en español seria excelente que se hiciera un montaje, ya que por estos lares mexicanos nadie la ha relanzado en DVD.


Capturas


By rickhunter21 at 2008-08-12


By rickhunter21 at 2008-08-12


By rickhunter21 at 2008-08-12


By rickhunter21 at 2008-08-12


By rickhunter21 at 2008-08-12


By rickhunter21 at 2008-08-12


By rickhunter21 at 2008-08-12

_________________


Last edited by rickhunter21 on Aug 13, 2008 - 05:37 PM; edited 1 time in total
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
PrissOffline
PostPosted: Aug 13, 2008 - 12:14 PM Reply with quote Back to top  



Joined: May 29, 2006
Posts: 516

Thanks: 1
Thanked 15 Times in 11 Posts


Status: Offline


Godam (1976)
Godam (1976)

Rick está doblado a español de España o México?
    View user's profile Send private message  
profenossori(º=º)Offline
PostPosted: Aug 13, 2008 - 12:37 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Nov 23, 2005
Posts: 1714

Thanks: 1
Thanked 66 Times in 53 Posts


Status: Offline


Golion (1981)
Golion (1981)

Gracias por el aporte. ¿La película es un montaje de algunos episodios de la serie? Me suena el careto del "malo" en una de las capturas que has puesto.
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
FenixOffline
PostPosted: Aug 13, 2008 - 02:03 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 24, 2005
Posts: 2482

Thanks: 2
Thanked 15 Times in 11 Posts

Location: Málaga
Status: Offline


Orguss (1983)
Orguss (1983)

Shocked Shocked Shocked Shocked Caliente Shocked Shocked Shocked Shocked

Esperate que no me lo creo como sea el audio donde llamaban a Grendizer Goldorak me vuelvo loco,dime es el audio que llaman a Grendizer Goldorak? por los años que tiene y ser en Beta me da la sensacion que sip,lo voy a bajar ahora mismo pero si me confirmas mejor
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
ryudo261276Offline
PostPosted: Aug 13, 2008 - 03:51 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Apr 21, 2006
Posts: 1154

Thanks: 0
Thanked 29 Times in 19 Posts

Location: Prado del rey en algun lugar de la sierra de CAI
Status: Offline


Daiturn 3 (1978)
Daiturn 3 (1978)

Voy a ver entre mis dvds si aun conservo el dvdrip ese italiano ke tenia de la peli

_________________
    View user's profile Send private message MSN Messenger  
rickhunter21Offline
PostPosted: Aug 13, 2008 - 05:36 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Oct 11, 2005
Posts: 36

Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts


Status: Offline


Tetsujin 28 (1963)
Tetsujin 28 (1963)

Hola a todos

      Quote:

Rick está doblado a español de España o México?


Priss: El audio segun entiendo es latino, y por la voz de koji (Lance) me parece que quien lo dobla es Jesus Barrero asi que es muy probable que sea el doblaje hecho en México y la voz del Professor Marconian la da Edgar Wald (Salvadoreño quien hizo carrera exitosa en México, bastante recordado por doblar a Optimus Prime en G1).

      Quote:

Gracias por el aporte. ¿La película es un montaje de algunos episodios de la serie? Me suena el careto del "malo" en una de las capturas que has puesto.


profenossori(º=º): Aun no he visto la serie completa pero si, me parece que es un montaje de los episodios de la serie tal y como paso con Getter Robo G en Starvengers

      Quote:

Shocked Shocked Shocked Shocked Caliente Shocked Shocked Shocked Shocked

Esperate que no me lo creo como sea el audio donde llamaban a Grendizer Goldorak me vuelvo loco,dime es el audio que llaman a Grendizer Goldorak? por los años que tiene y ser en Beta me da la sensacion que sip,lo voy a bajar ahora mismo pero si me confirmas mejor


Fenix: lamento confirmarte que el Grendizer lo llaman como tal y no Galdorak.

      Quote:

Voy a ver entre mis dvds si aun conservo el dvdrip ese italiano ke tenia de la peli


ryudo261276: Eso seria Excelente!! para hacer un montaje decente de la movie

_________________
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
FenixOffline
PostPosted: Aug 13, 2008 - 10:35 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 24, 2005
Posts: 2482

Thanks: 2
Thanked 15 Times in 11 Posts

Location: Málaga
Status: Offline


Orguss (1983)
Orguss (1983)

Gracias por confirmarmelo y por compartirlo aun espero que llegue ese dia en el que pueda oirel audio de Goldorak detodas formas me lo bajo por curiosidad
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
cayayo78Offline
PostPosted: Aug 13, 2008 - 11:55 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 17, 2008
Posts: 190

Thanks: 0
Thanked 1 Times in 1 Posts


Status: Offline


Getter Robo (1974)
Getter Robo (1974)

Yo tuve una decepcion muy grande, encontre donde bajar la serie completa de Grendizer y cuando bajo el primer episodio me doy cuenta que tiene el doblaje de españa!

No tengo nada hacia los españoles pero su doblaje es pésimo, no llaman a los personajes por sus nombres originales, a Koji Cabuto le dicen "Carlos Caribe" CARLOS CARIBE!! y a Daisuke le llaman "Yuck Fli " Pero que estupidez es esa!!!! (ademas del acento...)

quisiera preguntar, esta genial serie se habrá doblado al español latino (mexicano, venezolano etc)??? alguien sabe de eso??

MIL GRACIAS,

PD: Koji Cabuto se llama KOJI CABUTO!!! todo el mundo lo conoce así... por dios!! Evil or Very Mad

_________________
Alfonso Huichaqueo C.
www.alfonso-hc.com
    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website  
AlteisenOffline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 06:43 AM Reply with quote Back to top  



Joined: Sep 16, 2006
Posts: 1778

Thanks: 5
Thanked 3 Times in 3 Posts


Status: Offline


Goshogun (1981)
Goshogun (1981)

¿Carlos Caribe y Yuck Fli? Casi me da algo de la risa Muerto de risa Muerto de risa

_________________
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
rickhunter21Offline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 07:27 AM Reply with quote Back to top  



Joined: Oct 11, 2005
Posts: 36

Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts


Status: Offline


Tetsujin 28 (1963)
Tetsujin 28 (1963)

      cayayo78 wrote:
Yo tuve una decepcion muy grande, encontre donde bajar la serie completa de Grendizer y cuando bajo el primer episodio me doy cuenta que tiene el doblaje de españa!

No tengo nada hacia los españoles pero su doblaje es pésimo, no llaman a los personajes por sus nombres originales, a Koji Cabuto le dicen "Carlos Caribe" CARLOS CARIBE!! y a Daisuke le llaman "Yuck Fli " Pero que estupidez es esa!!!! (ademas del acento...)

quisiera preguntar, esta genial serie se habrá doblado al español latino (mexicano, venezolano etc)??? alguien sabe de eso??

MIL GRACIAS,

PD: Koji Cabuto se llama KOJI CABUTO!!! todo el mundo lo conoce así... por dios!! Evil or Very Mad


Con el debido respeto mi estimado cayayo78, que la preferencia de cada quien con respecto al doblaje pues es personal, si no te agrada el doblaje español esta bien, pero no tienes que ser ofensivo.

Respondiendo a tu pregunta, no recuerdo que se haya transmitido o que yo haya visto la serie en español en la TV, el video que del cual copie la pelicula en su tiempo era de una extinta editora "Video Azteca" (imaginate que el Beta era novedad) y si mi memoria no me falla el doblaje fue hecho en Los Angeles con actores de doblaje en su mayoria mexicanos. pero dudo que se haya doblado la serie completa, de cualquier modo sigo investigando Very Happy

_________________
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
WhampiryOffline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 12:33 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Jul 18, 2005
Posts: 1388

Thanks: 16
Thanked 5 Times in 5 Posts

Location: Mataró
Status: Offline


Gordian (1979)
Gordian (1979)

      cayayo78 wrote:
Yo tuve una decepcion muy grande, encontre donde bajar la serie completa de Grendizer y cuando bajo el primer episodio me doy cuenta que tiene el doblaje de españa!

No tengo nada hacia los españoles pero su doblaje es pésimo, no llaman a los personajes por sus nombres originales, a Koji Cabuto le dicen "Carlos Caribe" CARLOS CARIBE!! y a Daisuke le llaman "Yuck Fli " Pero que estupidez es esa!!!! (ademas del acento...)

quisiera preguntar, esta genial serie se habrá doblado al español latino (mexicano, venezolano etc)??? alguien sabe de eso??

MIL GRACIAS,

PD: Koji Cabuto se llama KOJI CABUTO!!! todo el mundo lo conoce así... por dios!! Evil or Very Mad


esto cayayo que yo recuerde Grendizer no se emitió en España, si Glendaion o cualquiera que lo sepa a ciencia cierta lo sabe que me corrija si estoy equivocado. Por lo que, lo que tu llamas doblaje de España, con el nombre de Carlos Caribe sin duda alguna no es de España, pq cuando se emitió Mazinger Z a Koji Kabuto se le llamaba Koji Kabuto, y no solamente eso por ejemplo la serie de los años 60 o 70 de dibujos animados de Batman a Bruce Wayne le llaman Bruno Diaz y a Dick Grayson Ricardo Tapia, en España siempre han sido Bruce Wayne y Dick Grayson, asi que otra cosa mas que me hace dudar de que lo que tu llamas doblaje de España lo sea. Y probablemente sea doblaje latino hecho en EEUU o centroamerica, pues si mal no recuerdo hay varios doblajes de Mazinger Z en America Latina.

Ah y si nos ponemos puristas a Koji Kabuto se le tendria que llamar Kabuto Koji, que es como se le llama en Japon, primero el apellido y luego el nombre y si dudas de ello te recomiendo que hagas un visionado de las Ovas de Mazinkaiser y estes atento cuando el Dr. Infierno/Hell o el baron Ashler/Ashura pronuncian el nombre de Koji...

_________________
PLATAFORMA PARA QUE GARADA LE CAMBIE EL NICK A EXCLAMATION POR INTERROGATION

    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger  
SouhiroOffline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 01:13 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Mar 04, 2003
Posts: 8122

Thanks: 40
Thanked 18 Times in 15 Posts


Status: Offline


ShinKaiser
ShinKaiser

A ver, respecto a lo del Cacayo...


_________________
Souhiro --¬ The Smile beyond the Sword
PLATAFORMA PARA QUE GARADA LE CAMBIE EL NICK A EXCLAMATION POR INTERROGACIÓN

Click here to see the hidden message (It might contain spoilers)
    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website  
Ryo_SaebaOffline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 01:30 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Sep 04, 2004
Posts: 701

Thanks: 1
Thanked 3 Times in 3 Posts


Status: Offline


Blocker Gudam IV (1976)
Blocker Gudam IV (1976)

>>no recuerdo que se haya transmitido o que yo haya visto la serie en español en la TV,

La emitió Antena 3 hará una burrada de años por las mañanas los 7 días de la semana con un título tipo Invasores del Espacio o algo parecido, ah, y con ese doblaje que le gusta tanto al troll que hemos fichado ahora

_________________
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
cayayo78Offline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 02:25 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 17, 2008
Posts: 190

Thanks: 0
Thanked 1 Times in 1 Posts


Status: Offline


Getter Robo (1974)
Getter Robo (1974)

No quise ser ofensivo pero OIGA! el acento español es unico en el mundo, es inconfundible... por lo tanto el episodio que baje Sí ES DOBLAJE ESPAÑOL:

la prueba aquí: Shocked
http://www.megaupload.com/?d=6SDNT17W
http://www.megaupload.com/?d=529QNVM1
http://www.megaupload.com/?d=V06C76VU

(si se dan la lata de descargar 200 MB por episodio háganlo y me discuten después)

Pero reitero, mi intención no es pelear si no mas bien saber SI ESTÁ PARA DECARGAR ESTA SERIE EN DOBLAJE LATINO, que me avise!

Muchas gracias Very Happy

_________________
Alfonso Huichaqueo C.
www.alfonso-hc.com
    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website  
cayayo78Offline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 02:31 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 17, 2008
Posts: 190

Thanks: 0
Thanked 1 Times in 1 Posts


Status: Offline


Getter Robo (1974)
Getter Robo (1974)

Me olvidaba... rickhunter21, no quise ser ofensivo es cierto que el doblaje es de preferencia de cada uno, yo prefiero el de los latinos ya que creci viendo todas estas series con doblaje mexicano y/o venezolano.

y Whampiry, no es necesario ponerse purista, Koji Kabuto o Kabuto Koji me da igual pero sigue siendo él y no "Carlos Caribe" (suena a cantante tropical o salsero o algo así, algo mejor se les pudo haber ocurrido) de verdad que cuando lo escuche casi me da un infarto...

Saludos a todos!

_________________
Alfonso Huichaqueo C.
www.alfonso-hc.com
    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website  
WhampiryOffline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 02:41 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Jul 18, 2005
Posts: 1388

Thanks: 16
Thanked 5 Times in 5 Posts

Location: Mataró
Status: Offline


Gordian (1979)
Gordian (1979)

probablemente lo que hizo antena3 fue un redoblaje, pq a comando g lo emitio con el nombre de comando aguila o algo asi...

pero vamos que yo juraria que el doblaje que he oido yo de grendizer es audio latino y ya dicen lo de carlos caribe ¬¬'

y en lugar de quejarte pq no tenga el audio que uno quiere se agradece, pq al menos se tiene una serie que buscas, que no sea como tu deseas, pues mala suerte, yo bien que me he bajado mazinger z con audio latino y oyendo como al baron ashler le llamaban baron achura o al conde brocken conde decapitado y no me he quejado, pq prefiero eso que no tener mazinger z entera...

pero en fin hay gente a la que le gusta quejarse por todo y luego se acuerdan de agradecer las cosas...

_________________
PLATAFORMA PARA QUE GARADA LE CAMBIE EL NICK A EXCLAMATION POR INTERROGATION

    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website MSN Messenger  
cayayo78Offline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 02:58 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 17, 2008
Posts: 190

Thanks: 0
Thanked 1 Times in 1 Posts


Status: Offline


Getter Robo (1974)
Getter Robo (1974)

Pero que gente esta!, no me estoy quejando Whampiry, solo plantee una inquietud, y bastante agradezco encontrar estos tesoros ya que pensaba que nunca lo ib a a poder ver, por ejemplo encontré Gran Mazinger, Mazinger z y Dai apolón (este ultimo sí es un tesorón), y sí esta Mazinger z, donde al baron ashler le llaman baron achura sólo debes buscar un poco más. (de ahí mi inquietud de saber si esta con otro doblaje)

Y cuando tengo algo que agradecer lo hago, siempre. Cuando no hay razón no lo hago.

Saludos

_________________
Alfonso Huichaqueo C.
www.alfonso-hc.com
    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website  
GaradaOffline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 04:02 PM Reply with quote Back to top  

Administrator

Joined: Jul 22, 2002
Posts: 5461

Thanks: 143
Thanked 191 Times in 107 Posts


Status: Offline


Change Getter (1998)
Change Getter (1998)

Efectivamente, Grendizer se emitio la segunda vez emitieron MZ (Alla por los 80 cuando empezaron las privadas) y efectivamente es un re-doblaje por eso el cambio de nombres.
Creo q se doblo del italiano, y en ese doblaje ya estarian cambiados los nombres.

_________________
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
BartAlephOffline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 04:39 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Sep 06, 2005
Posts: 1126

Thanks: 3
Thanked 6 Times in 4 Posts


Status: Offline


Daimos (1978)
Daimos (1978)

Sí, existe ese doblaje en castellado de la península ibérica, de hecho, se compartió en Garada, aún debe de existir el post. Y me paso lo mismo, bajé el primer episodio, y casi me dio ataque cuando escuché llamar a Koji ¡CARLOS!, demás está decir que no baje el resto de los archivos Muerto de risa.
Por otro lado, en general, a los latinoamericanos no nos gusta el doblaje hecho en España, no estamos acostumbrados al fuerte acento de la madre patria, e imagino que a los habitantes íberos tampoco les debe de agradar mucho el doblaje hecho en latinoamérica.
Pero como bien plasmaron un poco más arriba, el gusto por el tipo de doblaje es algo personal.
Nada más que agregar, por ahora, que estén bien y pórtense bien Smile

_________________
Valparaíso - Cumaná - Maturín - Maracay - Caracas - Cumaná - Puerto La Cruz - Viña del Mar - Valparaíso.
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
ozzmanOffline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 04:57 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Nov 08, 2006
Posts: 287

Thanks: 5
Thanked 0 Times in 0 Posts

Location: Málaga
Status: Offline


Raideen (1975)
Raideen (1975)

      Quote:
y a Daisuke le llaman "Yuck Fli " Pero que estupidez es esa!!!! (ademas del acento...)


es Duke Fleed
lo de Duke,creo que es algo así como principe y Fleed es el planeta de donde viene

yo recuerdo el otro doblaje

recuerdo que el robot era goldorak y más delante cuando salen las naves de apoyo

2 de ellas se llamaban alcorak y venusiak
pero sin embargo no me acuerdo de los nombres que tenían los personajes



a ver que os parece este opening



Link
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
profenossori(º=º)Offline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 05:27 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Nov 23, 2005
Posts: 1714

Thanks: 1
Thanked 66 Times in 53 Posts


Status: Offline


Golion (1981)
Golion (1981)

Ya han respondido al origen del doblaje español, también lo emitió alguna TV autonómica (Canal Sur, creo recordar). De acuerdo que el cambio en los nombres es para matarlos, pero aparte de eso, el doblaje me parece bastante aceptable.
Sí que existe doblaje mejicano, pero no completo. No recuerdo si son 52 ó 54 episodios los que se doblaron. Pásate por MundoMazinger.com, alguno de sus miembros (Elkaiser, por ej) tienen esos episodios en VHS.
Y no vale la pena sulfurarse por cuestiones de doblaje: al final, es como los niños, a cada uno le gusta el suyo.
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
cayayo78Offline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 06:28 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Feb 17, 2008
Posts: 190

Thanks: 0
Thanked 1 Times in 1 Posts


Status: Offline


Getter Robo (1974)
Getter Robo (1974)

      Quote:

en general, a los latinoamericanos no nos gusta el doblaje hecho en España, no estamos acostumbrados al fuerte acento de la madre patria, e imagino que a los habitantes íberos tampoco les debe de agradar mucho el doblaje hecho en latinoamérica.


Eso es muy cierto, pero no importa si no existe un doblaje latinoamericano completo de esta serie, tendre que acostumbrarme a los nombres raros y el acento (además de las frases típicas y modismos españoles). No queda otra, Gracias por sus comentarios profenossori(º=º), ozzman y BartAleph.

Saludos =)

_________________
Alfonso Huichaqueo C.
www.alfonso-hc.com
    View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website  
BartAlephOffline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 06:45 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Sep 06, 2005
Posts: 1126

Thanks: 3
Thanked 6 Times in 4 Posts


Status: Offline


Daimos (1978)
Daimos (1978)

ozzman, al menos los árabes mantuvieron la misma tonada, no sé si cambiaron la letra Muerto de risa

_________________
Valparaíso - Cumaná - Maturín - Maracay - Caracas - Cumaná - Puerto La Cruz - Viña del Mar - Valparaíso.


Last edited by BartAleph on Aug 14, 2008 - 07:12 PM; edited 1 time in total
    View user's profile Send private message Visit poster's website  
aBlin0Offline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 07:06 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Jan 24, 2008
Posts: 24

Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts


Status: Offline


Tetsujin 28 (1963)
Tetsujin 28 (1963)

¿Esos son los opening y ending árabes, no?
    View user's profile Send private message  
edranpaOffline
PostPosted: Aug 14, 2008 - 08:11 PM Reply with quote Back to top  



Joined: Jul 16, 2008
Posts: 30

Thanks: 0
Thanked 2 Times in 2 Posts


Status: Offline


Tetsujin 28 (1963)
Tetsujin 28 (1963)

Pero nadie ha dicho, la pelicula es un resumen algo asi como se hizo con Dai Apolon o es una OVA independiente, porque si es asi, me vengo a enterar en este momento
    View user's profile Send private message Yahoo Messenger MSN Messenger  
Display posts from previous:     
Jump to:  
All times are GMT - 11 Hours
Post new topic   Reply to topic
View previous topic Printable version Log in to check your private messages View next topic

Powered by PNphpBB2 © 2003-2009 The Zafenio Team
Credits