| Author |
Message |
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 01:04 AM
|
|

Joined: Oct 20, 2004
Posts: 1684
Thanks: 36 Thanked 30 Times in 17 Posts
Status: Offline
Holzon perpetuo

|
|
Hola, compañeros. Abro este hilo para informaros sobre el estado de la serie Shin Mazinger Z por parte de Selecta Visión.
El título oficial con el que se comercializará la serie en España es, tal y como ya se indicó en su momento a través de la web ZonaDVD, "El verdadero Mazinger Z". Aunque quizás el título no se ajuste a las perspectivas que los fans teníamos de la serie, no se puede decir lo mismo del doblaje. Hoy he asistido a la sede de Selecta Visión para poder supervisar personalmente la traducción de los tres primeros episodios. El primer aspecto a destacar es que la traducción resulta atractiva, formal y respetuosa con la saga en general. Otro aspecto más polémico son los nombres propios, en los cuales al principio no había una coincidencia exacta pero Selecta Visión ha rectificado y ha aceptado las propuestas que he argumentado y razonado, por lo cual tenemos la garantía de que la traducción de los nombres propios son totalmente respetuosos con los originales japoneses (por ejemplo, “bestias mecánicas”, “fuego de pecho”, etc). Los criterios utilizados han sido los miles de posts sobre los cuales hemos discutido la adecuación de los términos, sus argumentaciones y la fidelidad respecto a las palabras originales. Por favor, no preguntéis cuales son todos los términos utilizados porqué el domingo colgaré un archivo power point realizado por mí en el que se recogen todos los nombres propios aparecidos en la serie. En el caso de que alguien no esté de acuerdo con alguno de ellos, es imprescindible que presente una sugerencia acompañada de una justificación sólida antes de que la gente empiece a despotricar sin fundamento. Esto lo hago constar porque antes de tomar una decisión sobre un término, nos hemos informado con historiadores y lingüistas de varias universidades a través de correos electrónicos y también lo he consultado a varios compañeros del foro eruditos en la materia para estar completamente seguro de que se utilizaba el término correcto. De todos modos, Selecta Visión tiene su propia opinión sobre algunos términos muy concretos que ha querido mantener aunque no sean estrictamente correctos, pero esto no significa que estén mal (un ejemplo muy claro es la expresión “puños fuera” o el uso de la palabra “planeador” en vez de “pilder”). Tal y como acabo de decir, esto no significa que sea erróneo, así que esto no debe molestar a nadie. Así pues, Selecta Visión ha sido muy correcta en todo momento y os recuerdo que debemos darle las gracias por distribuir la serie en España y por aceptar que alguien experto en la serie, en este caso yo, pudiera supervisar la traducción y la adaptación. Es muy difícil contentar a todo el mundo, sobretodo tras haber nomenclaturas tan distintas en los diferentes doblajes en lengua castellana que se han realizado de la serie. Así que creo que todos debemos respetar el hecho de que los términos usados se han escogido en base a una argumentación sólida y que en ningún momento ha intervenido el factor “selección de palabras al azar”.
En cuanto a los contenidos extra, hay que tener en cuenta que la versión japonesa no lleva ninguno, así que probablemente tampoco los habrá en la edición española. Es muy importante tener en cuenta que esto no es culpa de Selecta, ya que ellos se limitan a distribuir el material que reciben.
Respecto a la versión que se comercializará, será la versión extendida.
Por otro lado, hay que tener en cuenta que Bandai ha anunciado oficialmente que NO habrá segunda parte de la serie. Así que todo indica que no habrá Shin Great Mazinger.
Muchas veces se ha especulado sobre la posibilidad de que se distribuyera la serie de Mazinger Z, pero por desacuerdos entre Toei Animation y Dinamic Planning, la única edición oficial de la serie es la japonesa. Así pues, de momento no podremos disfrutar de la serie clásica.
Selecta Visión está muy interesada con el personaje de Mazinger Z porqué es un producto muy rentable, así que todo lo que puedan importar lo harán. Si no hemos recibido más material es porqué no se ha podido, no porqué no se haya querido. Lo mismo se aplica a los OVA’s de Mazinkaiser, los cuales tampoco podremos disfrutar de un doblaje en español, al menos de momento.
Quizás haya mas suerte con los 3 OVA’s de Mazinkaiser SKL… ¡Sí, serán 3 OVA’s!
No he preguntado si hay alguna posibilidad en editar en DVD la serie del Shin Setter Robot o similares (OVA’s de Mazinger Z, por ejemplo). Me anotaré esta pregunta para la próxima reunión.
De momento esta es toda la información que Selecta Visión ha querido dar a conocer. Aunque los guiones y similares son cuestiones muy confidenciales, Selecta Visión ha actuado con mucha transparencia y honradez. Así pues, toda la información que he facilitado cuenta con la autorización de Selecta, la cual no quiere afirmar cosas hasta que no sean totalmente seguras.
Iré actualizando el post a medida que vaya recibiendo más novedades.
ACTUALIZACIÓN 30/04/2010: Me he avanzado un poco y ya he podido colgar el power point con los términos que se utilizarán. Antes de criticar nada, tened en cuenta que es muy difícil contentar a todo el mundo y que Selecta se ha decantado por traducir todos los nombres para que el público potencial de la serie sea más amplio. Si alguien quiere justificar algún cambio de nombre deberá argumentarlo correctamente y se tendrá en consideración. Aún así los términos que ya hayan aparecido en los capítulos 1 a 3 no se podrán alterar porqué ya están revisados y ya van de camino a la sala de doblaje. Aquí en enlace: http://www.megaupload.com/?d=UPFFBK32
11/06/2010 Edito: Nuevo cambio de título de la serie. Mas información en la página 4 de este hilo. |
_________________
Last edited by Holzon on Jun 11, 2010 - 12:40 PM; edited 2 times in total
|
|
| |
|
|
|
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 01:15 AM
|
|

Joined: Apr 25, 2007
Posts: 666
Thanks: 52 Thanked 42 Times in 24 Posts
Location: Caracas
Status: Offline
Groyzer X (1976)

|
|
| Pues gracias por la info Holzon. Y pues que triste que Shin Mazinger no vaya a tener continuación, la verdad, personalmente me siento un tanto estafado, aunque no me parece del todo la palabra correcta... tal vez sea mejor "engañado"... ojalá rectifiquen ese aspecto. :'( |
_________________
El Mundo Según JuanCPovE
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 01:17 AM
|
|

Joined: Aug 31, 2005
Posts: 3063
Thanks: 24 Thanked 18 Times in 13 Posts
Location: torrent (valencia)
Status: Offline
Bismark (1984)

|
|
vale gracias por la info
para la proxima usa mas los puntos y a parte
hasta la ultimas frases me he vuelto giripollas leyendo  |
_________________
Nuevo proyecto rpg de dangaioh
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 07:48 AM
|
|

Joined: Mar 04, 2003
Posts: 7806
Thanks: 36 Thanked 15 Times in 12 Posts
Status: Offline
ShinKaiser

|
|
Vale, de P... madre.
Creo que en este foro todos hemos estado siguiendo Shin Mazinger, capitulo a capitulo, esperando que arrancase por fin. Con el capitulo 10 (El secuestro y la destrucción de Afro) la serie mejoraba un poco, pero 10 capitulos para empezar a arrancar, y no terminar de hacerlo, no tiene mucho sentido.
Luego ese pseudo-final, en el que aparece la cabeza del Great Mazinger, al mazinger lo apalizan (encima fuera de pantalla). La serie tendria un pase, si al final dijesemos "Una historia es presentación, nudo y desenlace. Z-Hen ha sido la presentacion" si asi fuera, mira, habria estado bien. Se explicaria. Se trataria de una historia larga que va a pasos largos.
Pero si no hay G-Hen, no hay escusa para esas formas de perder el tiempo en pantalla. No hay escusa para que se flipen TANTISIMO todos, o para que hasta el capitulo 3 Koji no haga un triste Rocket Punch. Z-Hen aguantó por los fans que manteniamos la esperanza. Si no hay esperanza, no aguanta el revisionado.
Una lastima. Fuck you Imagawa, El unico que se salva es Nagai, cachondeandose de todo esto con el Shin Mazinger Shogeki! H Hen (Ecchi Hen) |
_________________ Souhiro --¬ The Smile beyond the Sword
PLATAFORMA PARA QUE GARADA LE CAMBIE EL NICK A EXCLAMATION POR INTERROGACIÓN
Click here to see the hidden message (It might contain spoilers) Nota de Garada: Te desactivo el flash que tenias al foro desquiciado con la música.  Code: [flash width=200 height=150 loop=false]http://z0r.de/L/z0r-de_460.swf[/flash]
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 10:42 AM
|
|

Joined: Oct 20, 2004
Posts: 1684
Thanks: 36 Thanked 30 Times in 17 Posts
Status: Offline
Holzon perpetuo

|
|
Souhiro, ten en cuenta que a pesar de que Bandai haya dicho un "no" rotundo, todos sabemos que con el tiempo las cosas pueden cambiar. De todos modos, piensa que esto podria responder a una táctica comercial para explotar al máximo la serie y una vez exprimida del todo, sacar la secuela, ya que un producto tan rentable económicamente como la saga Mazinger no se deja escapar por las buenas. Otro ejemplo claro es cuando en la propia serie del Shin Z se dice en el último episodio que la historia del Great se deja para más adelante, así que aún hay esperanza... y en los foros italianos se comenta que cuando Nagai visitó Italia en el "Salón del manga italiano" (ahora no recuerdo el nombre exacto) dijo que ya estaba "manos a la obra" con el Shin Great, aunque faltaria confirmar la veracidad de dicha afirmacion ya que hay mucho bocazas suelto por internet.
Aun así, no habia ninguna intencion de seguir con los OVA's del Kaiser y ahora aparece el Kaiser SKL, así que nunca se puede afirmar una cosa taxativamente porque con el tiempo de suede replantear. |
_________________
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 12:21 PM
|
|

Joined: Mar 04, 2003
Posts: 7806
Thanks: 36 Thanked 15 Times in 12 Posts
Status: Offline
ShinKaiser

|
|
Holzon, tienes mas razon que un santo. Y quizas esto no sea más que la estrategia de ventas de Eric Cartman. Pero por mi parte, tras verla, el UNICO valor que puede tener Z-Hen es ser la presentación de G-Hen.
Si anuncian que no hay G-Hen, o que tenemos que esperar 9 años para verla, como paso con el Kaiser, pues Z-Hen no tiene valor.
Coño, si ya lo decia Excla... |
_________________ Souhiro --¬ The Smile beyond the Sword
PLATAFORMA PARA QUE GARADA LE CAMBIE EL NICK A EXCLAMATION POR INTERROGACIÓN
Click here to see the hidden message (It might contain spoilers) Nota de Garada: Te desactivo el flash que tenias al foro desquiciado con la música.  Code: [flash width=200 height=150 loop=false]http://z0r.de/L/z0r-de_460.swf[/flash]
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 12:24 PM
|
|

Moderator
Joined: Sep 30, 2003
Posts: 3899
Thanks: 31 Thanked 34 Times in 17 Posts
Location: Granada
Status: Offline
Transformers Victory (1989)

|
|
Como bien apunta Holzon, el NO de los japos respecto a la segunda temporada de Shin Mazinger tiene muchas lecturas...
Lo de los ovas de Mazinkaiser (no SKL) me huele a excusa. ¿Te explicaron algo más? Porque un "no se ha podido" tiene muchas causas posibles (y la más común suele ser monetaria).
¿Qué sabes de la traducción de los subtítulos Holzon? ¿Se respetarán esos términos que has comentado, como Pilder o Rocket Punch?
Un saludo |
_________________
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 12:39 PM
|
|

Joined: Aug 16, 2007
Posts: 2782
Thanks: 47 Thanked 2 Times in 2 Posts
Location: Side 3
Status: Offline
HM L-Gaim (1984)

|
|
Si leemos entre lineas y somos retorcidos, podemos pensar que efectivamente no nos engañan al decir que Shin Mazinger no tendrá continuación/ segunda temporada/ etc... pero aún así sacar lo que pasa después en forma de serie del Great Mazinger ¡Por que sería otra serie distinta! (solo que cogería el relevo partiendo de sucesos acontecidos en otra serie) XDDDD
Y no es descabellado pensar de esa manera, ya que ·nuevo" robot, nuevos enemigos y nuevos personajes es sin duda una nueva serie =D.
Es como el caso de kotetsu Jeeg al que se hacía referencia en el post de SKL. Kotetsu-shin no se puede considerar una segunda parte o temporada de la serie original, pero si una serie distinta que parte de hechos contados en la serie original y conservando personajes =P (con sus licencias, claro ) |
_________________
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 01:15 PM
|
|

Joined: Mar 29, 2004
Posts: 2023
Thanks: 15 Thanked 17 Times in 16 Posts
Status: Offline
Dai Rugger XV (1982)

|
|
Yo también tomo el camino de interpretación que comenta Minos.
Shin Mazinger no tiene por qué contar con una continuación, considerando la presentación del Gran Mazinger.
De igual manera, se dieron bastante bomba con el lanzamiento de Shin Mazinger, hablando de ella 2 o 3 años antes de poder ver siquiera el teaser. A lo mejor tendremos que esperar 5 años para ver el Shin Great Mazinger o lo que se les ocurra. Más ahora con el anuncio del Mazinkaiser SKL que los tendrá ocupados por algún tiempo. No sabía que ya se había anunciado la cantidad de ovas, pero aun sin conocer de qué irá el argumento, no podría decir si 3 ovas es mucho o poco.
P.D.: se que no tiene mucho qué ver pero... me parece que TOEI es muy dada a pelearse/ponerle trabas a la gente respecto a algunas de sus series populares. No sabía que TOEI y Dynamic Pro tenían desacuerdos, pero ahora si recuerdo a Kurumada diciendo que Toei no le estaba poniendo las cosas fáciles para próximas producciones de Saint Seiya, que en teoría no van a ser con ese estudio (Lost Canvas es de TMS y la posible animación de Next Dimension también podría ser con ellos, por lo que Toei está como plancha de chino... ).
P.D. 2: el H-hen? esa manga ya está saliendo?
P.D. 3: ah si, que el hilo va sobre la edición de Selecta para Shin Mazinger. Pues me gustaría saber cuando van a soltar una muestra de doblaje o si tendrá microsite como Lost Canvas, donde se vaya actualizando la información de esta producción. |
_________________ Like an army
Falling
One by one by one
Last edited by Saouri on Apr 30, 2010 - 01:18 PM; edited 1 time in total
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 01:17 PM
|
|

Joined: Oct 20, 2004
Posts: 1684
Thanks: 36 Thanked 30 Times in 17 Posts
Status: Offline
Holzon perpetuo

|
|
| He actualizado el primer post con el glosario que se utilizará en el doblaje de la serie. |
_________________
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 02:55 PM
|
|

Joined: May 16, 2003
Posts: 2100
Thanks: 181 Thanked 26 Times in 24 Posts
Location: Santa Coloma
Status: Offline
Mazinger Z perpetuo

|
|
| Tienes alguna información sobre los bluray? Precio, calidad...? |
_________________
PLATAFORMA PARA QUE GARADA BANEE DE POR VIDA A EXCLAMATION / 3XCL4M4T10N
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 05:42 PM
|
|

Joined: Apr 07, 2009
Posts: 719
Thanks: 127 Thanked 71 Times in 40 Posts
Status: Offline
Blocker Gudam IV (1976)

|
|
Holzon wrote: ....Por otro lado, hay que tener en cuenta que Bandai ha anunciado oficialmente que NO habrá segunda parte de la serie. Así que todo indica que no habrá Shin Great Mazinger
Nos queda la esperanza q Dynamic largue algunos OVAS para darle un final a Shin Mazinger... si no, una verdadera mierda... |
_________________
Si un Dios se interpone en nuestro camino, lo rebanamos.
Si un Diablo se interpone en nuestro camino, le metemos un tiro.
No aguardes por nosotros en el infierno...
¡Nosotros somos el infierno!
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: Apr 30, 2010 - 07:36 PM
|
|

Joined: Oct 20, 2004
Posts: 1684
Thanks: 36 Thanked 30 Times in 17 Posts
Status: Offline
Holzon perpetuo

|
|
Pilder_on wrote: Tienes alguna información sobre los bluray? Precio, calidad...?
De momento no se tiene información sobre eso. Hasta que no se haya completado el doblaje y se tenga todo montado no se sabe nada de la edición, ya que pregunté sobre la periodicidad de las entregas y su formato de presentación.
En cuanto a la calidad, no se si te refieres a la imagen o al packaging, pero si se trata de la imagen imagino que será igual que la edición japonesa. |
_________________
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: May 01, 2010 - 12:15 AM
|
|

Joined: Jul 18, 2005
Posts: 1389
Thanks: 16 Thanked 5 Times in 5 Posts
Location: Mataró
Status: Offline
Gordian (1979)

|
|
Holzon El nombre del VIzconde Pigman se escribira asi?? "Pigman" ???!!!
No seria mejor "PYGMAN", piensa que en inglés Pigmeo es Pygmy, y con la grafia Pigman pasa lo queso con el audio latido cuando lo llamaropn Vizconde Cerdo...
para mi es la unica observacion por el momento... |
_________________ PLATAFORMA PARA QUE GARADA LE CAMBIE EL NICK A EXCLAMATION POR INTERROGATION
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: May 01, 2010 - 07:41 AM
|
|

Joined: Oct 20, 2004
Posts: 1684
Thanks: 36 Thanked 30 Times in 17 Posts
Status: Offline
Holzon perpetuo

|
|
El nombre del Vizconde es un poco polémico y es uno de los que más trabajo ha dado. Es posible que realmente Nagai quisiera decir pigmeo, pero todas las investigaciones que hemos realizado indican que se refiere al "cerdo". Aquí las conclusiones:
ピグマン子爵 /piguman shishaku/
ピグマン (porquero). En inglés es literalmente Pigman.
子爵 (vizconde)
Pigman no es un nombre inventado o que signifique "hombre pigmeo", ya que sinó seria "pygmy man" y en japonés ピグミーの男性
Así pues, como se utiliza la palabra "porquero" todo parece indicar que el nombre correcto es "Pigman". Para salir de dudas, el nombre oficial occidental es "Pigman". Después a la noche colgaré unos scans de libros oficiales que justifican el uso de la "i" en vez de la "y". |
_________________
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: May 01, 2010 - 08:06 AM
|
|

Joined: Jul 18, 2005
Posts: 1389
Thanks: 16 Thanked 5 Times in 5 Posts
Location: Mataró
Status: Offline
Gordian (1979)

|
|
oks, a mi con esta explicacion me vale Holzon  |
_________________ PLATAFORMA PARA QUE GARADA LE CAMBIE EL NICK A EXCLAMATION POR INTERROGATION
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: May 01, 2010 - 02:13 PM
|
|

Joined: Mar 04, 2003
Posts: 7806
Thanks: 36 Thanked 15 Times in 12 Posts
Status: Offline
ShinKaiser

|
|
En Zebilla hay una calle llamanda "Marques de Pickman" cuando oi "Pigman" creia que era una calle a ese villano, durante la primera serie (Aun no existia Shin Maziger ni existia el afro ese)
Pues eso ^^ |
_________________ Souhiro --¬ The Smile beyond the Sword
PLATAFORMA PARA QUE GARADA LE CAMBIE EL NICK A EXCLAMATION POR INTERROGACIÓN
Click here to see the hidden message (It might contain spoilers) Nota de Garada: Te desactivo el flash que tenias al foro desquiciado con la música.  Code: [flash width=200 height=150 loop=false]http://z0r.de/L/z0r-de_460.swf[/flash]
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: May 01, 2010 - 02:34 PM
|
|

Joined: Sep 29, 2009
Posts: 518
Thanks: 2 Thanked 5 Times in 5 Posts
Status: Offline
Godam (1976)

|
|
| Acabo de ver el power point y el nombre de dos bestias mecánicas no me cuadra, en el caso de Garadoublas y Garda, no sería más correcto Garadoubla y Garuda? En el primer caso, el nombre lo pronuncian sin la "s" al final (a pesar de que se base en Garada + Doublas, la parte final del nombre es "doubla", sin "s") y en el otro están haciendo referencia al animal mitológico conocido como garuda, que es una especia de hombre pájaro. |
_________________
You dig giant robots! I dig giant robots! We dig giant robots! Chicks dig giant robots! Nice!
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: May 01, 2010 - 03:42 PM
|
|

Joined: Apr 26, 2009
Posts: 371
Thanks: 3 Thanked 9 Times in 7 Posts
Status: Offline
Kotetsu Jeeg (1975)

|
|
| me parece muy irrespetuoso para los fans dejar un final abierto asi para shin mazinger, me siento muy dolido con bandai con lo que han hecho, tanto hype tanta sombra de great mazinger para luego nada? eso no se hace, poned que es el final i punto joder |
_________________
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: May 02, 2010 - 02:56 AM
|
|

Joined: Mar 04, 2003
Posts: 7806
Thanks: 36 Thanked 15 Times in 12 Posts
Status: Offline
ShinKaiser

|
|
Raion wrote: me parece muy irrespetuoso para los fans dejar un final abierto asi para shin mazinger, me siento muy dolido con bandai con lo que han hecho, tanto hype tanta sombra de great mazinger para luego nada? eso no se hace, poned que es el final i punto joder Ese final... no, esa SERIE solo se podria justificar diciendo "Y en mayo de 2010, Shin Mazinger G-Hen" y poner alguna imagen del Gretto, bien animado a todo color, lanzando un atomic punch o desplegando las alas.
No lo han hecho: No se justifica la serie. Cuando vea ese trailer, Z-Hen comenzara a justificarse. |
_________________ Souhiro --¬ The Smile beyond the Sword
PLATAFORMA PARA QUE GARADA LE CAMBIE EL NICK A EXCLAMATION POR INTERROGACIÓN
Click here to see the hidden message (It might contain spoilers) Nota de Garada: Te desactivo el flash que tenias al foro desquiciado con la música.  Code: [flash width=200 height=150 loop=false]http://z0r.de/L/z0r-de_460.swf[/flash]
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: May 02, 2010 - 06:11 PM
|
|

Joined: Oct 20, 2004
Posts: 1684
Thanks: 36 Thanked 30 Times in 17 Posts
Status: Offline
Holzon perpetuo

|
|
| Genesic, muchas gracias por tu comentario. Los nombres de las bestias mecánicas serán revisados a medida que se avance en la traducción, ya que se le ha dado prioridad a los otros términos que son más generales y no a las béstias mecáncias porque son muy puntuales (la mayoría solo aparecen durante un episodio). Así pues, dichos nombres se irán actualizando a medida que el traductor haga su propuesta y yo la pueda corroborar o no mediante argumentaciones. |
_________________
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: May 02, 2010 - 09:26 PM
|
|

Joined: Jul 18, 2005
Posts: 1389
Thanks: 16 Thanked 5 Times in 5 Posts
Location: Mataró
Status: Offline
Gordian (1979)

|
|
| Holzon pero a la Bestia combinada de Garada y Doublas no se llamaba Tobitante en algun manga? |
_________________ PLATAFORMA PARA QUE GARADA LE CAMBIE EL NICK A EXCLAMATION POR INTERROGATION
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: May 02, 2010 - 09:38 PM
|
|

Joined: Oct 20, 2004
Posts: 1684
Thanks: 36 Thanked 30 Times in 17 Posts
Status: Offline
Holzon perpetuo

|
|
Whampiry wrote: Holzon pero a la Bestia combinada de Garada y Doublas no se llamaba Tobitante en algun manga?
Respecto a esto hay que tener en cuenta que algunos de los nombres de las bestias mecánicas son diferentes en la versión manga y en la versión anime. Un ejemplo de esto es el Grenghost C3 y el Rine X1 entre otros, ya que en el manga sus respectivos nombres son Ghost Fire V9 y Donau α1. En cuanto a Tobitante, esta es una bestia mecánica totalmente diferente al Garadoublas, ya que "solo" comparten el concepto de ser bestias mecánicas combinadas. Así pues, no confundais el Tobitante de los OVA's del Kaiser con el héroe mikene Garadoublas de la serie Shin Mazinger Z.
Por cierto, alguien ha colgado el ppt con el glosario en una web llamada slideboom sin mi consentimiento. Agradecería al usuario que lo ha hecho que que por favor lo borre. Gracias. |
_________________
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: May 02, 2010 - 09:39 PM
|
|

Joined: Oct 29, 2006
Posts: 601
Thanks: 1 Thanked 10 Times in 10 Posts
Location: barcelona
Status: Offline
Combattler V (1976)

|
|
habria q enviarles emails a bandai y dynamic,para q vean q fuera de japon tanbien nos interesa mazinger z,aqui las webs:
http://www.toei-anim.co.jp/ la web de dyinamic no la se,si alguien lo sabe? |
_________________ Mazinger Z el bien para combatir el mal
En su origen, mazinger (o majinga), como término japonés, significa "dios/demonio", lo cuál presume la afirmación de que una máquina creada puede usarse para el bien o para el mal en manos humanas y que expone de alguna forma que todo avance técnico no es bueno ni malo, sino que simplemente depende de quien lo maneje.
|
|
| |
|
|
|
|
Posted: May 03, 2010 - 12:31 AM
|
|

Joined: Apr 07, 2009
Posts: 719
Thanks: 127 Thanked 71 Times in 40 Posts
Status: Offline
Blocker Gudam IV (1976)

|
|
jinrais1 wrote: habria q enviarles emails a bandai y dynamic,para q vean q fuera de japon tanbien nos interesa mazinger z,aqui las webs:
http://www.toei-anim.co.jp/ la web de dyinamic no la se,si alguien lo sabe?
La pagina de Dynamic....
http://www.mazin-go.com/new1.html |
_________________
Si un Dios se interpone en nuestro camino, lo rebanamos.
Si un Diablo se interpone en nuestro camino, le metemos un tiro.
No aguardes por nosotros en el infierno...
¡Nosotros somos el infierno!
|
|
| |
|
|
|
|