13 Diciembre, 2017 - 03:17

El Rincón de Garada

Pilota superrobots

    (Registrar nueva cuenta)

Bandeja de entrada

Usuarios EN LINEA
No hay usuarios en linea.

Eres un usuario anónimo. Puedes registrarte gratis pulsando aquí

Publicar nuevo tema   Responder al tema
Ver tema anterior Versión imprimible Entre para ver sus mensajes privados Ver tema siguiente
Autor Mensaje
profenossori(º=º)Desconectado
MensajePublicado: 03 de Jul de 2016 - 12:07 AM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 23 de Nov, 2005
Mensajes: 1714

Gracias: 1
Agradecido 66 veces en 53 mensajes


Estado: Desconectado


Golion (1981)
Golion (1981)

      Genesic escribió:
Ya que surge el tema, ¿hay alguna traducción completa de Shin Mazinger ZERO que desconozca? Yo la seguía por Dynamic Pro Scanlations, pero después de terminar el cuarto tomo el pasado agosto no han seguido sacando nada más. He estado buscando alternativas pero no he encontrado nada. Sabiendo cómo va esto es posible que el día menos pensado me encuentre con que han sacado el tomo 5 después de un año sin noticias, pero...

Después de ver las imágenes que ha colgado Liderdark ayer en el hilo de "Curiosidades..... solo para matar el tiempo", ¿de verdad quieres seguir leyéndolo? Muerto de risa No me he arrancado los ojos, pero poco me ha faltado. Shocked
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor  
GenesicDesconectado
MensajePublicado: 03 de Jul de 2016 - 04:58 AM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 29 de Sep, 2009
Mensajes: 698

Gracias: 2
Agradecido 28 veces en 21 mensajes

Ubicación: Sistema Solar Trinario
Estado: Desconectado


Groyzer X (1976)
Groyzer X (1976)

Supongo que cuando uno lleva viendo anime tantos años se acaba acostumbrando a cosas como esas Laughing Y dejando de lado el humor guarro y fanservice, la historia me estaba gustando.

Tampoco se puede decir que no pegue en una serie de Mazinger sabiendo que Nagai siempre ha sido un salido al que le gusta meter cosas de estas. Viene a ser una versión moderna del mismo humor que usaba en varias de sus series.


Aunque nada supera al Dr. Hell teniendo agarrado por los huevos (literalmente) al presidente de los Estados Unidos.

    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
profenossori(º=º)Desconectado
MensajePublicado: 05 de Jul de 2016 - 11:04 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 23 de Nov, 2005
Mensajes: 1714

Gracias: 1
Agradecido 66 veces en 53 mensajes


Estado: Desconectado


Golion (1981)
Golion (1981)

boxed ¡Ouch! ¡Qué dolor...!
Quizá habría que hacer eso con algunos políticos. Pero la violencia contra los representantes del pueblo (por malos que sean) acaba degenerando en cosas peores...
Reconozco que el Shin Mazinger Zero está entre mis lecturas pendientes. Muerto de risa
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor  
liderDarkDesconectado
MensajePublicado: 06 de Jul de 2016 - 02:32 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 01 de Mar, 2008
Mensajes: 1710

Gracias: 8
Agradecido 34 veces en 33 mensajes


Estado: Desconectado


Golion (1981)
Golion (1981)

Para los q no entienden todavia el ingles, jeje... y vaya, el titulo esta bien traducido...al menos no tiene el error como el titulo de ''Tiburon '' por '' Jaws''

_________________
NO HAY MAL QUE DURE CIEN AÑOS NI CUERPO QUE LO RESISTA,PERO YO SOY UNA EXCEPCION,JA-JA-JA-JA. Dr. Hell.
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
GenesicDesconectado
MensajePublicado: 07 de Jul de 2016 - 12:51 AM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 29 de Sep, 2009
Mensajes: 698

Gracias: 2
Agradecido 28 veces en 21 mensajes

Ubicación: Sistema Solar Trinario
Estado: Desconectado


Groyzer X (1976)
Groyzer X (1976)

"Have the lot" traducido por "Por todo eso" Confused

"¿Acaso habéis sido todos castrados?" "Dominar el mundo es el sueño de todo hombre" sería una traducción mejor. El último globo de texto también está mal.

Y es por eso por lo que difícilmente puedo ver ya algo que haya sido subtitulado/traducido al castellano desde el inglés Laughing
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
3xcl4m4t10n
MensajePublicado: 07 de Jul de 2016 - 08:31 AM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 08 de Jul, 2003
Mensajes: 10030

Gracias: 303
Agradecido 320 veces en 245 mensajes

Ubicación: DUEÑO DEL FORO


Ancient Getter Robot perpetuo
Ancient Getter Robot perpetuo

      Genesic escribió:
"Have the lot" traducido por "Por todo eso" Confused

"¿Acaso habéis sido todos castrados?" "Dominar el mundo es el sueño de todo hombre" sería una traducción mejor. El último globo de texto también está mal.

Y es por eso por lo que difícilmente puedo ver ya algo que haya sido subtitulado/traducido al castellano desde el inglés Laughing


That's racists pero coincide que casi todas son traduciones wuitas. El 90% de ellas puta basura y el restante quizas bien traducidas pero con un espa;ol que deja bastante que desear. Por ejemplo, algun latino me podria explicar por que cuando traducen del ingles traducen todo literalmente? Y por que tambien se traduce constantemente los pronombres cuando en espa;ol no hace falta estar todo el rato mencionandolos?

_________________
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
SaouriDesconectado
MensajePublicado: 08 de Jul de 2016 - 08:56 AM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 29 de Mar, 2004
Mensajes: 2710

Gracias: 21
Agradecido 44 veces en 41 mensajes


Estado: Desconectado


Galvion (1984)
Galvion (1984)

      3xcl4m4t10n escribió:
      Genesic escribió:
"Have the lot" traducido por "Por todo eso" Confused

"¿Acaso habéis sido todos castrados?" "Dominar el mundo es el sueño de todo hombre" sería una traducción mejor. El último globo de texto también está mal.

Y es por eso por lo que difícilmente puedo ver ya algo que haya sido subtitulado/traducido al castellano desde el inglés Laughing


That's racists pero coincide que casi todas son traduciones wuitas. El 90% de ellas puta basura y el restante quizas bien traducidas pero con un espa;ol que deja bastante que desear. Por ejemplo, algun latino me podria explicar por que cuando traducen del ingles traducen todo literalmente? Y por que tambien se traduce constantemente los pronombres cuando en espa;ol no hace falta estar todo el rato mencionandolos?


Porque no tienen formación oficial como traductores y carecen de la capacidad de síntesis e interpretación de lo que están traduciendo.

Ayer mismo, viendo algo en Netflix España con subtítulos oficiales en castellano, cambié a los subtitulos en inglés porque no aguantaba ya tanto él, ella en cada frase que aparecía en la pantalla.

BTW, que es "wuitas"?. No conozco el palabro.

_________________
"Where the fear has gone, there will be nothing...
Only I will remain."
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email  
GenesicDesconectado
MensajePublicado: 08 de Jul de 2016 - 09:53 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 29 de Sep, 2009
Mensajes: 698

Gracias: 2
Agradecido 28 veces en 21 mensajes

Ubicación: Sistema Solar Trinario
Estado: Desconectado


Groyzer X (1976)
Groyzer X (1976)

Tener formación oficial no es siempre relevante, sin ir más lejos seguro que el que hizo esos subtítulos oficiales para Netflix tenía formación y por lo que dices dejaban bastante que desear.

Lo fundamental es tener una buena comprensión del idioma original y soltura en tu propio idioma, aparte de vocabulario. De esa forma se puede entender correctamente el significado original y luego plasmarlo de forma natural en tu idioma.

Pero la gran mayoría de traducciones que suelo ver por ahí o son literales a más no poder o directamente erróneas. Es por eso por lo que desde hace años leo/veo todo traducido al inglés.
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
liderDarkDesconectado
MensajePublicado: 09 de Jul de 2016 - 03:16 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 01 de Mar, 2008
Mensajes: 1710

Gracias: 8
Agradecido 34 veces en 33 mensajes


Estado: Desconectado


Golion (1981)
Golion (1981)

Son distintos puntos de vista, pero con tal q se entienda la historia del manga, comic, serie, pelicula, etc... ademas el ingles fue impuesto como idioma en el mundo...por EE.UU. Y su aliada Gran Bretaña o Reino Unido... y como vaticino , Reino unido ya se fue de la Unión Europea, y USA tendra a Trump como presidente y entonces aislará su nacion del continente America, por lo tanto dejara de ser potencia mundial.. muy pronto los derrotara la otra faccion del mundo... entonces, se impondra una nuevo idioma universal...y fin de la Tierra, jajajaja PD: recuerden cómo fue el imperio Romano en la antiguedad, impuso el latin a toda nacion conquistada..y luego, ya sabemos como acabó Roma... Embarassed

_________________
NO HAY MAL QUE DURE CIEN AÑOS NI CUERPO QUE LO RESISTA,PERO YO SOY UNA EXCEPCION,JA-JA-JA-JA. Dr. Hell.
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
3xcl4m4t10n
MensajePublicado: 09 de Jul de 2016 - 08:53 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 08 de Jul, 2003
Mensajes: 10030

Gracias: 303
Agradecido 320 veces en 245 mensajes

Ubicación: DUEÑO DEL FORO


Ancient Getter Robot perpetuo
Ancient Getter Robot perpetuo

      liderDark escribió:
Son distintos puntos de vista, pero con tal q se entienda la historia del manga, comic, serie, pelicula, etc... ademas el ingles fue impuesto como idioma en el mundo...por EE.UU. Y su aliada Gran Bretaña o Reino Unido... y como vaticino , Reino unido ya se fue de la Unión Europea, y USA tendra a Trump como presidente y entonces aislará su nacion del continente America, por lo tanto dejara de ser potencia mundial.. muy pronto los derrotara la otra faccion del mundo... entonces, se impondra una nuevo idioma universal...y fin de la Tierra, jajajaja PD: recuerden cómo fue el imperio Romano en la antiguedad, impuso el latin a toda nacion conquistada..y luego, ya sabemos como acabó Roma... Embarassed


No, no son puntos de vista. Está mal traducido y punto. Y el ingles no lo ha impuesto nadie, se ha impuesto solito por que es el idioma mas facil de aprender en relacion a hablantes que hay. ¿Y que tiene que ver Trump y toda las tonterias que sueltas despues en todo esto? No quiero excusas, quiero que esta vez de verdad me des una explicación lógica. Pero creo que no serás capaz.

_________________
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
Koky
MensajePublicado: 09 de Jul de 2016 - 11:17 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 11 de Feb, 2011
Mensajes: 2637

Gracias: 60
Agradecido 115 veces en 89 mensajes

Ubicación: Málaga


Dorvack (1983)
Dorvack (1983)

Esto de postear después de tomarse litro y medio de hayahuasca es lo que tiene. Y no LidlDark, el imperio romano y todos los grandes imperios han caido por lo mismo: Por la Liga de las Sombras del malo de Batman. Documentate antes de hablar y no digas sandeces, anda bonito...

_________________
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
profenossori(º=º)Desconectado
MensajePublicado: 09 de Jul de 2016 - 11:45 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 23 de Nov, 2005
Mensajes: 1714

Gracias: 1
Agradecido 66 veces en 53 mensajes


Estado: Desconectado


Golion (1981)
Golion (1981)

      Genesic escribió:
"Have the lot" traducido por "Por todo eso" Confused
"¿Acaso habéis sido todos castrados?" "Dominar el mundo es el sueño de todo hombre" sería una traducción mejor. El último globo de texto también está mal.
Y es por eso por lo que difícilmente puedo ver ya algo que haya sido subtitulado/traducido al castellano desde el inglés Laughing

Me ha recordado mis años de estudiante, con la traducción más chocarrante de todas las que aprendí: "bomba reciprocante". Shocked Traducido literalmente de "reciprocating pump", bomba alternativa (más o menos).
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor  
Koky
MensajePublicado: 10 de Jul de 2016 - 11:41 AM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 11 de Feb, 2011
Mensajes: 2637

Gracias: 60
Agradecido 115 veces en 89 mensajes

Ubicación: Málaga


Dorvack (1983)
Dorvack (1983)

      profenossori(º=º) escribió:
      Genesic escribió:
"Have the lot" traducido por "Por todo eso" Confused
"¿Acaso habéis sido todos castrados?" "Dominar el mundo es el sueño de todo hombre" sería una traducción mejor. El último globo de texto también está mal.
Y es por eso por lo que difícilmente puedo ver ya algo que haya sido subtitulado/traducido al castellano desde el inglés Laughing

Me ha recordado mis años de estudiante, con la traducción más chocarrante de todas las que aprendí: "bomba reciprocante". Shocked Traducido literalmente de "reciprocating pump", bomba alternativa (más o menos).


Profe, pero ese arma era de masinller o el gretto? Y en que capitulo lo usaba y contra quien? Si son varios enemigos, seria interesante que los ordenases alfabeticamente en mikenés del norte de Rodas. Yo te daria mis dieses Very Happy]

_________________
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
liderDarkDesconectado
MensajePublicado: 11 de Jul de 2016 - 02:34 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 01 de Mar, 2008
Mensajes: 1710

Gracias: 8
Agradecido 34 veces en 33 mensajes


Estado: Desconectado


Golion (1981)
Golion (1981)

      Cita:
No, no son puntos de vista. Está mal traducido y punto. Y el ingles no lo ha impuesto nadie, se ha impuesto solito por que es el idioma mas facil de aprender en relacion a hablantes que hay. ¿Y que tiene que ver Trump y toda las tonterias que sueltas despues en todo esto? No quiero excusas, quiero que esta vez de verdad me des una explicación lógica. Pero creo que no serás capaz.
Twisted EvilTwisted Evil vaya, tomalo por el lado de la broma,exc, jeje... aunque...aunque Trump, si sale electo president de USA...no te extrañe que se haga 'realidad' mi opinion en el caso de la parte final...... en este mundo todo puede pasar, jajajaja... Al menos, los aficionados tratan de aportar una 'decente'o aceptable traducción ( es el caso de ese fan q traduce el shin mazinger zero), mientras otras personas q manejan bien el ingles, no comparten su conocimiento y menos ayudan en la traduccion de tantos mangas... hasta ahora espero una traduccion en castellano y completa de los mangas de mazinger y gran mazinger clasico, y de grendizer...
Pulsa aquí para ver el mensaje oculto (Puede haber aguafiestas)

_________________
NO HAY MAL QUE DURE CIEN AÑOS NI CUERPO QUE LO RESISTA,PERO YO SOY UNA EXCEPCION,JA-JA-JA-JA. Dr. Hell.
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
GenesicDesconectado
MensajePublicado: 11 de Jul de 2016 - 04:56 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 29 de Sep, 2009
Mensajes: 698

Gracias: 2
Agradecido 28 veces en 21 mensajes

Ubicación: Sistema Solar Trinario
Estado: Desconectado


Groyzer X (1976)
Groyzer X (1976)

      liderDark escribió:
Al menos, los aficionados tratan de aportar una 'decente'o aceptable traducción


Tenemos diferentes conceptos de lo que es "decente" o "aceptable", entonces. Supongo que hay gente que se conforma más fácilmente.


      liderDark escribió:
mientras otras personas q manejan bien el ingles, no comparten su conocimiento y menos ayudan en la traduccion de tantos mangas... hasta ahora espero una traduccion en castellano y completa de los mangas de mazinger y gran mazinger clasico, y de grendizer...


Por experiencia propia sé perfectamente el tiempo y el esfuerzo que cuesta traducir una serie si uno quiere hacerlo lo mejor posible. Igual muchas de esas personas que manejan bien el inglés no tienen tiempo para estar traduciendo o directamente no les interesa el tema lo más mínimo. Que muchos de los que podrían hacerlo mejor no se dediquen a eso no exculpa a todos los que hacen traducciones patateras.
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
Koky
MensajePublicado: 12 de Jul de 2016 - 01:24 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 11 de Feb, 2011
Mensajes: 2637

Gracias: 60
Agradecido 115 veces en 89 mensajes

Ubicación: Málaga


Dorvack (1983)
Dorvack (1983)

Osea que en mundo de fantasias animadas de ayer y hoy, repleto de hayahuasca, de LD, todo el que domina, al menos el B1-HOYGAN, el inglés., es un taliban? Y no se te ha ocurrido pensar que hay gente hispanohablante a la que no le interesa la obra de Nagai o incluso, valgame el cielo, el anime? Que cosas mas raras digo...

_________________
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
MangamannnnDesconectado
MensajePublicado: 31 de Oct de 2016 - 02:11 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 22 de Mar, 2006
Mensajes: 428

Gracias: 0
Agradecido 103 veces en 62 mensajes


Estado: Desconectado


Grendizer (1975)
Grendizer (1975)

New Preview:


Enlace al vídeo


Surprise of this preview:

http://www.amiami.com/top/detail/detail?gcode=FIGURE-024444&page=top%2Fsearch%2Flist%3Fs_keywords%3Dsuper+robot+wars+v%24pagemax%3D40%24getcnt%3D0%24pagecnt%3D1
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
3xcl4m4t10n
MensajePublicado: 31 de Oct de 2016 - 05:14 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 08 de Jul, 2003
Mensajes: 10030

Gracias: 303
Agradecido 320 veces en 245 mensajes

Ubicación: DUEÑO DEL FORO


Ancient Getter Robot perpetuo
Ancient Getter Robot perpetuo

Thank you for the video Mangaman. About the surprise we have been discussing it in another topic (check the homepage).

_________________
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
GenesicDesconectado
MensajePublicado: 01 de Nov de 2016 - 02:30 AM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 29 de Sep, 2009
Mensajes: 698

Gracias: 2
Agradecido 28 veces en 21 mensajes

Ubicación: Sistema Solar Trinario
Estado: Desconectado


Groyzer X (1976)
Groyzer X (1976)

Yep, the surprise was already revealed a couple of days ago, Bandai announced the figure on their Tamashii Nations event. Nonetheless, I'm surprised to see that the pre-orders are already open.

I watched the preview a couple of hours ago. The game looks fantastic, shame that some of my favorite series aren't in it.

I cannot help but chuckle each time I think about the inclusion of Cross Ange. Seems obvious that Banpresto is having more and more difficulties finding recent mecha series to add to each new installment, there's just very few of them and they have no other choice but to pick one between those. I can't say that Cross Ange was a good show, but I enjoyed it nonetheless. It's impossible to take it seriously, and fortunately the writters actually knew that. It was a fun ride and that's what really matters. Also, the music was top-tier.
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
3xcl4m4t10n
MensajePublicado: 02 de Nov de 2016 - 12:53 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 08 de Jul, 2003
Mensajes: 10030

Gracias: 303
Agradecido 320 veces en 245 mensajes

Ubicación: DUEÑO DEL FORO


Ancient Getter Robot perpetuo
Ancient Getter Robot perpetuo

Banpresto should do again the same they done with Neo Super Robot Taisen... But we all know that they are not going to do that.

_________________
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
ShinKaiserDesconectado
MensajePublicado: 20 de Dic de 2016 - 02:43 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 02 de Dic, 2002
Mensajes: 3427

Gracias: 7
Agradecido 22 veces en 15 mensajes

Ubicación: Un lugar perdido de BCN...
Estado: Desconectado


Iczer One (1985)
Iczer One (1985)

Cuanto tiempo sin postear xD

En fins, acabo de recibir una oferta de una mini-rebaja en el precio del SRW V con "English Subs" para PSVITA, y lo acabo de pillar (son 8$ menos que se agradecen).

Además si se usa el voucher MYPSVITA te quitan otros 3$, así que el envío sale todavía más económico.

https://www.play-asia.com/super-robot-wars-v-english-subs/13/70a98h?ref=summary&sc1=86975797

Hay que apoyar esa fiebre que les ha dado entre este y el SRW OG Moon Dwellers de traducir las cosas, a ver si continúan en la línea xD

_________________

GARO-ZAN-BA Ikeeee!!!
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor  
3xcl4m4t10n
MensajePublicado: 20 de Dic de 2016 - 10:46 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 08 de Jul, 2003
Mensajes: 10030

Gracias: 303
Agradecido 320 veces en 245 mensajes

Ubicación: DUEÑO DEL FORO


Ancient Getter Robot perpetuo
Ancient Getter Robot perpetuo

Coño ShinKaiser, que alegria verte por aquí. Y como el turron, por navidad.

Aunque el foro, ya bes, mas muerto...

EDIT: No sabía ni que había salido. De hecho busco videos en youtube y solo encuentro los PV.

_________________
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
ShinKaiserDesconectado
MensajePublicado: 21 de Dic de 2016 - 07:41 AM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 02 de Dic, 2002
Mensajes: 3427

Gracias: 7
Agradecido 22 veces en 15 mensajes

Ubicación: Un lugar perdido de BCN...
Estado: Desconectado


Iczer One (1985)
Iczer One (1985)

      3xcl4m4t10n escribió:
Coño ShinKaiser, que alegria verte por aquí. Y como el turron, por navidad.

Aunque el foro, ya bes, mas muerto...

EDIT: No sabía ni que había salido. De hecho busco videos en youtube y solo encuentro los PV.


Qué pacha Excla!

Weno, ya sabes que aquí somos mucho de retornos dramáticos y súbitos, en plan telenovela mala xD

El juego no ha salido todavía y sólo se sabe que el Japo sale el 23 de Febrero. La versión en inglés es la versión de Singapur (sí, yo tampoco lo entiendo, será que alli se saludan y van a comprar el pan usándolo Razz).

Teniendo en cuenta el caso del Moon Dwellers, que la versión Singapuriense salió unas cuantas semanas despues, en este caso supongo que saldrá para Marzo o así.

_________________

GARO-ZAN-BA Ikeeee!!!
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor  
3xcl4m4t10n
MensajePublicado: 21 de Dic de 2016 - 10:01 AM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 08 de Jul, 2003
Mensajes: 10030

Gracias: 303
Agradecido 320 veces en 245 mensajes

Ubicación: DUEÑO DEL FORO


Ancient Getter Robot perpetuo
Ancient Getter Robot perpetuo

Osea, que está rebajado un juego que ni ha salido aún xD.

_________________
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado  
ShinKaiserDesconectado
MensajePublicado: 19 de Ene de 2017 - 06:49 PM Responder citando Volver arriba  



Registrado: 02 de Dic, 2002
Mensajes: 3427

Gracias: 7
Agradecido 22 veces en 15 mensajes

Ubicación: Un lugar perdido de BCN...
Estado: Desconectado


Iczer One (1985)
Iczer One (1985)

Ha salido hace nada el segundo trailer oficial.


Enlace al vídeo


Aunque tiene cosillas que dices "weno, podrían haberlo hecho mejor", sí es cierto que tiene cosas bastante espectaculares, o sino que se lo digan a ese peazo Giant Cutter del Mazinger Zero, el Great Blaster del Emperor, o la animación de la Yamato, creo que la mejor que he visto en un SRW hasta la fecha.

Ganitas de hincarle el diente aumentando ^^

_________________

GARO-ZAN-BA Ikeeee!!!
    Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor  
Mostrar mensajes anteriores:     
Cambiar a:  
Todas las horas son GMT - 11 Horas
Publicar nuevo tema   Responder al tema
Ver tema anterior Versión imprimible Entre para ver sus mensajes privados Ver tema siguiente

Desarrollado por PNphpBB2 © 2003-2009 The Zafenio Team
Créditos